蔡英文人物轶事 播报 “鼎革咸亨”
2013年春节前夕,台湾“朝野”政治领袖各自印制贺岁春联分送,除了试图贴近选民,也藉机许下来年心愿。时任民进党主席苏贞昌选择“百业丰盈”,祝福民众来年都能过好日子;蔡英文则以较罕见的“鼎革咸亨”向民众拜年,被认为隐含了再战台当局领导人的决心。但蔡英文办公室发言人洪耀福解释,幕僚选择这四字纯粹是因为字体均衡、具美感,呼吁外界“不要有过多政治联想”。
“鼎革”单就字面上解释,指的是改朝换代;“咸亨”翻成白话则是指,所有事情都很顺利。洪耀福表示,鼎革咸亨取自易经,鼎革代表“去故就新、除旧布新”,咸亨则是诸事亨通,整句话的意思就是个人、新的一年都需要改变,只要采取新的作为,都能万事亨通。
然而这幅春联送到立法机构后,却有“精通历史”的民意代表助理发现,咸亨除了字面意思外,正巧也是唐高宗的年号;而唐高宗逝世后,中国历史上唯一一位女皇帝武则天开始掌权。依这样的逻辑解释,鼎革咸亨就成了“武则天换掉唐高宗”,推测蔡英文有意藉春联透露问鼎大位的决心,三年后再次挑战第一位台湾当局女领导人。 形似雾岛
2016年1月30日,当选新一任台湾地区领导人的蔡英文出席台北举行的第27届动漫开拓祭时被人高呼雾岛。而蔡英文随后在Facebook中回应称:“听到有朋友大声喊着‘雾岛’,现在我知道那指的是什么了。”
在2016年台湾地区选举中,两岸ACG(动画漫画游戏)爱好者就已发现蔡英文长得神似《舰队collection》中的舰娘雾岛,由此引发了许多同人作品。 突然口吃
2016年5月24日,台湾地区新领导人蔡英文与美国商务部助理部长贾朵德(Marcus Jadotte)会面时,意外发生一段小插曲,正好被镜头抓到。“很高兴在我上任的这个时刻,看到美国高级的访问团来台湾访问,我了解这是我们……呃……呃……呃……I have problem of saying this in the Chinese language. I’m sorry. (我用中文念这个有困难。抱歉。)呃……”蔡英文试图脱稿寒暄几句,不料讲话时突然“卡壳”,令现场尴尬不已,只得用英文自嘲“我用中文说这个有困难”。坐在对面的美国人贾朵德忍不住微笑,用中文接了一句:“知道。”随后,蔡英文便低头老老实实地念中文稿。其实,两人刚刚落座时,蔡英文就用英文说了一句:“Before the camera here, I have to say…first I want to say in Mandarin.(在镜头面前,我不得不……我想先用'国语'讲话。)”似乎在蔡英文看来,说中文是“不得已而为之”。 [33]